sexual personal

100 free dating site in usa

www sex lady com

fort worth singles

find sex tonight

spice singles

health insurance singles

sex a woman

singles clubs perth

couples swapping

singles in tidewater

wifeswaping

singles place

nasty mature women

hiking for singles

area singles

free boston singles

single women with married men

help for single mothers

hot personals

personal adult

prostitutes numbers

1000 bad russian girls

friend finder asian

inlander personals

chat rooms dating

escort in north carolina

california swinger

sexwoman com

california escort

date in denver

singapore single girls

www sexsearch

sexfinder uk

escort in rhode island

love dateing

santa rosa singles

sex chat directory

www transsexual com

speed datting

singles boards

date 1

mail ordered bride

vero singles

singles queensland

real singles

online date sites

local sex dates

how to sex chat

onlinedatingmagazine

aisian girls

escort x50

local singals

sex match net

dating bristol

www theredzone com to

sex dating site

swinges

legal escort service

dvd download adult

dating in shropshire

adualt friends

black men dating white

dalton singles

wife swap swinging

sex date com

woman sex fun

uk singles for marriage

sex hot mom

florida christian singles

local sex parties

nepali singles

singles listing

swinger club san diego

dating services london

one to one sex chat

camsex

masajes com

sex cam live chat

latino dating sites

thai dating uk

chat with hot women

guys dating

dating muslims

oregon escort service

gay matchmaker

new york christian singles

girlongirl

dating agency co

escort agency newcastle

shaved housewife

argentina singles

jazz singles

dating man

quad singles

date arab

girls live chat

black singles online

houston single

pics of sex parties

Receba Perguntas Bíblicas em seu email gratuitamente! Insira seu email:


mai
10
2010

Por que o texto de 1João 5.7-8 aparece entre colchetes na edição Revista e Atualizada de Almeida?

Na tradução mais antiga de Almeida (que corresponde à edição Revista e Corrigida – RC), as palavras “no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra” constavam do texto original grego utilizado pelo tradutor. Já na edição Revista e Atualizada (RA), confrontando-se a tradução de Almeida com os manuscritos encontrados (mais antigos e, portanto, mais próximos do tempo em que João escreveu sua primeira carta) e desde que as referidas palavras não contradizem nem ofendem a mensagem bíblica da salvação em Cristo Jesus, estas palavras foram colocadas entre colchetes. Com isto, a RA respeitou o trabalho valioso de João Ferreira de Almeida, sem, contudo, ter aberto mão da fidelidade ao melhor texto original grego a que se tem acesso nos dias atuais. Conforme o renomado estudioso Dr. Bruce Metzger, todos os manuscritos gregos mais antigos do Novo Testamento (datados dos séculos II e III) omitem as palavras “no céu: o Pai, a Palavra e o Espírito Santo; e estes três são um. E três são os que testificam na terra” em 1Jo 5.7-8. Estas palavras só começaram a aparecer em comentários e sermões sobre o texto de 1João no final do século IV e, muito posteriormente, em um manuscrito latino do século XIII. Segundo o Dr. Metzger, as palavras aqui em questão podem ter sido o comentário que um copista (pessoa encarregada de copiar a Bíblia na Idade Média) fez na margem do pergaminho em que trabalhava; um copista posterior, ao tomar o manuscrito mencionado como texto base para sua cópia, incorporou o comentário marginal do seu outro colega ao texto bíblico, erro que mais recentemente foi descoberto sem grandes dificuldades pela comparação dos manuscritos mais recentes com os mais antigos.

Fonte: SBB

About the Author:

Leave a comment

Já pensou em fazer um Curso Online?